[POP/팝송 추천/듣기/영어] Timbaland - Say Something (Featuring Drake) (feat. Drake) 가사 해석 번역 팀발랜드 세이 썸띵


 

[POP/팝송 추천/듣기/영어] Timbaland - Say Something (Featuring Drake) (feat. Drake) 가사 해석 번역 팀발랜드 세이 썸띵

 

 ※ 영상이 안 나올 경우 댓글로 알려주시면 감사하겠습니다.  

 

[Hook: Drake]
This shit was all I knew

내가 알고 있던 것은 오직

You and me, only

너와 나 둘뿐이었어

And I did it all for you

너를 위해서 전부 해줬는데

Still, you were lonely

넌 그래도 외로움을 탔었지

We could have worked it out

이런 관계를 풀 수도 있었어

But I guess things change
이젠 좀 달라진 거 같아

 

It's funny how someone else's success brings pain
다른 이의 성공이 아프게 다가온다니 참 씁쓸하네

 

When you're no longer involved

네가 더 이상 차지하는 부분은 없고

That person has it all

그 사람은 전부를 가졌을 때

You just stuck standin' there

넌 그냥 구석에 서 있을 뿐이지

But I'm gonna need you to say something, baby

하지만 자기야 뭐라고 말 좀 해봐

 

Say something baby, say something, say

자기야 말을 좀 해봐, 뭐라고 말 좀

 

I'm gonna need you to say something, baby

뭐라고 무슨 말이라도 좀 해봐

 

I'm gonna need you to say something, baby

자기야 무슨 말이라도 좀 해봐




[Verse 1: Timbaland]
It really sucks, but ever since I’ve been long gone

진짜 별로인 거 알지만, 내가 오랫동안 떠나 있을 때부터

I traded in my senorita for a microphone

난 내 여자와 마이크를 맞바꿨지

I hate the way you fell apart girl, its sad to see

네가 멀어져 가는 걸 보는 게 정말 슬퍼

Your life is good but me and you it’s catastrophe

너의 삶은 좋았겠지만, 나와 너는 재앙 같았지

If I was unsuccessful would you be satisfied

만일 내가 성공을 못 했으면 넌 만족했을까

I need a paramedic girl, I’m feeling paralyzed

응급 구조원이 필요해, 나 마비된 것 같아

If I could choose, you will always be a friend to me

내게 선택의 여지가 있다면, 넌 항상 내게 친구 같을 거야

The more money I made you acting like my enemy

더 많은 돈에, 널 마치 내 적으로 돌린 격이 됐지

It's crazy, I can’t help it if you feel ashamed

미친 짓이야, 네가 부끄러워해도 어쩔 수 없어

Thought the pressure would turn you into my diamond babe

이 압박감이 결국 너를 내 다이아몬드로 바꿀 줄만 알았는데

How can something so familiar be so strange

어떻게 익숙하던 것들이 이리 낯설어 보일 수가 있는지

Closest friends get estranged when the status change

신분이 바뀌니까 친한 친구들이 전부 어색해졌네

Ah, is it my mistake, think that where I am and where you at

내가 있는 위치와 네가 있는 위치, 이 모든 게 내 실수인 거야?

And my homeboy Larry Live is the only one that had my back

그리고 내 친구 Larry만이 내 편을 들어주는 것 같아

You were the perfect girl, now it seems we don’t match

넌 정말 완벽한 여자였는데, 이제 우린 맞지 않는 것 같아

Is it the money, want me to give it back?

내가 돈이라도 주길 바라는 거야?

 


[Hook: Drake]
This shit was all I knew

내가 알고 있던 것은 오직

You and me, only

너와 나 둘뿐이었어

And I did it all for you

너를 위해서 전부 해줬는데

Still, you were lonely

넌 그래도 외로움을 탔었지

We could have worked it out

이런 관계를 풀 수도 있었어

But I guess things change
이젠 좀 달라진 거 같아

 

It's funny how someone else's success brings pain
다른 이의 성공이 아프게 다가온다니 참 씁쓸하네

 

When you're no longer involved

네가 더 이상 차지하는 부분은 없고

That person has it all

그 사람은 전부를 가졌을 때

You just stuck standin' there

넌 그냥 구석에 서 있을 뿐이지

But I'm gonna need you to say something, baby

하지만 자기야 뭐라고 말 좀 해봐

 

Say something baby, say something, say

자기야 말을 좀 해봐, 뭐라고 말 좀

 

I'm gonna need you to say something, baby

뭐라고 무슨 말이라도 좀 해봐

 

I'm gonna need you to say something, baby

자기야 무슨 말이라도 좀 해봐



 

[Verse 2: Drake]
I am the topic of conversation

사람들은 다 나에 대해서 얘기해

This is celebration

이건 기념식이지

Let's toast to the fact that I've moved out my mama's basement

엄마네 집 지하실에서 나온 걸 축하하면서 건배하자

To a condo downtown, cause it's 'all about location'

시내에 있는 콘도로 옮겼지, 위치가 제일 중요하니까

I sit and drink wine and watch Californication, to life

이젠 앉아서 와인 마시며 캘리포니아의 삶을 즐겨

You should have been here to kick it with me

너도 이 자리에서 나와 함께 즐겨야 하는데

We could have split this whole thing up, 50 – 50

내 모든 것을 너와 함께 50 50으로 나눌 수 있는데

But now I'm at the 40/40 getting bitches tipsy

그런데 난 40/40클럽에서 이 년들 술이나 먹이고 있네

Killing shit, the ever so talented Mr. Ripley

마치 Mr. Ripley처럼 다 죽이고 있어

How I go from being the man that you argue with

내가 고작 너랑 말다툼이나 하던 그런 남자에서

To me and Dwayne Carter putting out the hardest shit

Lil Wayne이랑 함께 끝내주는 곡을 내는 남자가 됐네

I should want to go back to the one I started with

어쩌면 처음 시작했던 때로 돌아가고 싶을 수도 있지만

But I'm addicted to this life, it's gonna be hard to quit

난 이제 이 삶에 중독 돼서 그만두기 힘들 것 같아

Yeah, just ask me how things are coming along

그냥 요즘 내가 어떻게 지내는지 물어나 봐줘

You could tell me that you've never heard none of my songs

넌 내 노래들을 한번도 들어본 적이 없다고 말할 수도 있겠지

As long as you end up saying one day you plan to listen

그래도 들어볼 계획이 있다고만 말해주면 돼

Cause what's a star when it's most important fan is missing?

톱스타 다 무슨 소용이야,  내 가장 중요한 팬이 없는데

 

 

 

[Hook: Drake]
This shit was all I knew

내가 알고 있던 것은 오직

You and me, only

너와 나 둘뿐이었어

And I did it all for you

너를 위해서 전부 해줬는데

Still, you were lonely

넌 그래도 외로움을 탔었지

We could have worked it out

이런 관계를 풀 수도 있었어

But I guess things change
이젠 좀 달라진 거 같아

 

It's funny how someone else's success brings pain
다른 이의 성공이 아프게 다가온다니 참 씁쓸하네

 

When you're no longer involved

네가 더 이상 차지하는 부분은 없고

That person has it all

그 사람은 전부를 가졌을 때

You just stuck standin' there

넌 그냥 구석에 서 있을 뿐이지

But I'm gonna need you to say something, baby

하지만 자기야 뭐라고 말 좀 해봐

 

Say something baby, say something, say

자기야 말을 좀 해봐, 뭐라고 말 좀

 

I'm gonna need you to say something, baby

뭐라고 무슨 말이라도 좀 해봐

 

I'm gonna need you to say something, baby

자기야 무슨 말이라도 좀 해봐