[POP/팝송 추천/듣기/영어] Charlie Puth - How Long 가사 해석 번역 찰리푸스 하우롱
※ 영상이 안 나올 경우 댓글로 알려주시면 감사하겠습니다.
I'll admit, I was wrong
인정할게, 내가 잘못했어
What else can I say, girl
정말 할 말이 없어
Can't you blame my head and not my heart
내 가슴이 아니라 머릴 탓해줄래?
I was drunk, I was gone
취했었고 기억도 안 나
That don't make it right, but
그렇다고 용서할 순 없겠지만
Promise there were no feelings involved
정말 아무 감정 없었단 말야
She said boy tell me honestly
그녀가 말했어 “솔직히 말해”
Was it real or just for show?
“진심이었어? 아님 연기였어?”
She said save your apologies
그녀가 말했어 “사과는 됐어”
Baby, I just got to know
“난 알아야겠어”
How long has this been goin' on?
“언제부터 이랬던 거야?”
You've been creepin round on me
“날 다정하게 부르면서”
While you're calling me baby
“몰래 이러고 다녔어”
How long has this been goin' on?
“언제부터 이랬던 거야?”
You've been acting so shady
“어쩐지 수상한 행동”
I've been feeling it lately (baby)
“요즘 들어 느꼈어”
I'll admit, it's my fault
인정할게, 내 잘못이야.
But you gotta believe me
하지만 믿어줘
When I say it only happened once
정말 딱 한 번이었어
I try and I try,
아무리 노력해도
but you'll never see that
넌 절대 모를 거야
You're the only one I wanna love
내 사랑은 너뿐이란 말야
She said boy tell me honestly
그녀가 말했어 “솔직히 말해”
Was it real or just for show?
“진심이었어? 아님 연기였어?”
She said save your apologies
그녀가 말했어 “사과는 됐어”
Baby, I just got to know
“난 알아야겠어”
How long has this been goin' on?
“언제부터 이랬던 거야?”
You've been creepin round on me
“날 다정하게 부르면서”
While you're calling me baby
“몰래 이러고 다녔어”
How long has this been goin' on?
“언제부터 이랬던 거야?”
You've been acting so shady
“어쩐지 수상한 행동”
I've been feeling it lately (baby)
“요즘 들어 느꼈어”
She said boy tell me honestly
그녀가 말했어 “솔직히 말해”
Was it real or just for show?
“진심이었어? 아님 연기였어?”
She said save your apologies
그녀가 말했어 “사과는 됐어”
Baby, I just got to know
“난 알아야겠어”
How long has this been goin' on?
“언제부터 이랬던 거야?”
You've been creepin round on me
“날 다정하게 부르면서”
While you're calling me baby
“몰래 이러고 다녔어”
How long has this been goin' on?
“언제부터 이랬던 거야?”
You've been acting so shady
“어쩐지 수상한 행동”
I've been feeling it lately (baby)
“요즘 들어 느꼈어”