[POP/팝송 추천/듣기/영어] Laura Fygi - Let There Be Love 가사 해석 번역 로라 피지 렛 데어 비 러브


 

[POP/팝송 추천/듣기/영어] Laura Fygi - Let There Be Love 가사 해석 번역 로라 피지 렛 데어 비 러브

 

 ※ 영상이 안 나올 경우 댓글로 알려주시면 감사하겠습니다.  

 

Let there be you, 
Let there be me. 
Let there be oysters 
Under the sea.

Let there be wind, 
An occasional rain. 
Chile con carne, 
Sparkling champagne 

Let there be birds 
To sing in the trees, 
Someone to bless me 
Whenever I sneeze. 

Let there be cuckoos, 
A lark and a dove, 
But first of all, please 
Let there be love. 

~interlude~

Let there be cuckoos, 
A lark and a dove, 
But first of all, please 
Let there be love... 

Hmmm... love 
Yeah... love 

Let there be love.


당신이 그곳에 있었으면
내가 그곳에 있었으면
바다 밑에 조개가 있었으면

가끔은 비바람도 불었으면
칠리 콘 까르네에 샴페인을 곁들이고,

새들이 노래하는 나무 아래 있었으면..
내가 재채길하면 걱정해줄 누군가와..

(*)
뻐꾸기도 종달새도 비둘기도 있었으면
하지만 그 무엇보다도. 
사랑이 있었으면

(*) 반복

음... 사랑.... 그래. 맞아.... 
사랑이 있었으면.. 좋겠어

728x90