[POP/팝송 추천/듣기/영어] Craig David - Fill Me In 가사 해석 번역 크레이그데이빗 필미인


 

[POP/팝송 추천/듣기/영어] Craig David - Fill Me In 가사 해석 번역 크레이그데이빗 필미인

 

 ※ 영상이 안 나올 경우 댓글로 알려주시면 감사하겠습니다.  

 


I was checking this girl next door
난 옆집 여자애를 눈여겨 보고 있었는데
When her parents went out
그애 부모님이 나가자
she'd phone say, hey boy, come on right around
내게 전화해서 "얘, 이리 오지 않을래" 하는 거야
So I knocked at the door
그래서 문을 두드리니까
You were standing with a bottle of red wine,ready to pour,
넌 따를 준비가 된 와인 한병을 들고
dressed in all that satin and lace to the floor
매끈한 드레스와 바닥까지 흘러내리는 레이스를 걸치고 서있었지
So I went in then we sat down start kissing, caressing
난 바로 들어가, 둘이 앉아서 키스하고 서고 껴안았어
Told me 'bout jacuzzi, sounded interesting so we jumped right in
자쿠지 풀 얘기를 듣고, 재밌을 거 같아서 우린 곧장 뛰어들었지
All calls diverted to answer phone
전화는 모두 자동 응답기로 돌려놓고
Please leave a message after the tone
삐 소리가 나면 메세지를 남기세요
I'm not being mean
난 건방 떨려는게 아냐
Her parent were kinda cool
그애 부모님은 멋진 분이지만
But they ran a fine line between me and you
우리 사이 그 은밀한 영역을 자꾸 간섭하잖아
We were just doing things young people in love do
우린 젊은 애들이 하고야 마는 그런 걸 하는 것 뿐인데
Parents trying to find out what we were up to
그들은 우리가 어디까지 갔는지 알아내려고 안달이시지



*Saying why were you creeping round late last night?
너 어제 밤 늦게 안자고 뭐했니
Why could I see two shadows moving in your bedroom light?
왜 네 침실 불빛에 두병의 그림자가 어른거렸니
Now you're dressed in black when I left you were dressed in white
내가 떠날 땐 흰색이더니 지금은 왜 검은색 옷을 입고 있니
Can you fill me in?
해명 좀 해보겠니

Calls diverted to answer phone
전화는 다 자동응답기로 해놓고
Red wine bottle half the contents gone
와인은 반병이나 없어지고
Midnight return jacuzzi turned on
자쿠지 풀이 한밤에 켜져있는데
Can you fill me in?
내게 설명을 좀 해보겠니



Whenever the cost was clear and she'd me to come out
기회만 생기면 그 애는 날 불러내
I'd say, hey girl, come right around
그럼 내가 '얘, 이리로 오지 않을래' 하며 대꾸하고
So she knocked at the door
그애가 문을 두드리면
I was standing with the keys in my hand to the 4x4
난 손에 차키를 들고 떡하니 서있지
Jumped in my ride checking that nobody saw
차에 올라타서 아무도 안보는 곳을 탐색하다가
The club we went in, got bounce bounce to the rhythm
우린 클럽에 들어가서, 신나게 흔들어 대고
Saw it was early morning, though we'd better be leaving
시간을 보니 새벽이라 가는게 좋다고 생각했지
So I gave you my jacket for you to hold,
너한테 내 겉옷을 주면서
told you to wear 'cos you felt cold
추우면 입으라고 했지
I'm not being mean
난 건방 떨려는게 아냐
I didn't mean to break the rules
약속을 어기려고 그런게 아닌데
I weren't trying to play your mum and dad for fools
난 네 엄마, 아빠를 바보로 만들려는게 아닌데
We were just doing things young people in love do
우린 젊은 애들이 하고야 마는 그런 걸 하는 것 뿐인데
Parents trying to find out what we were up to
그들은 우리가 어디까지 갔는지 알아내려고 안달이시지



**Saying why can't you keep your promises no more?
왜 이제는 시간을 이렇게 안지키니
Saying you'll be home by 12 come strolling in at 4
 12시까지 온다고 하고, 새벽 4시가 되서야 어슬렁대며 오는거니?
Out with the girls but leaving with the boy next door
여자애들과 간다고 하고 옆집 남자랑 가는 건 뭐니
Can you fill me in?
해명 좀 해보겠니
Wearing a jacket who's property?
입고 있는 겉옷은 누구거니
Said you'd be queuing for a taxi
택시를 타고 온다고 하고서
but you left all your money on the TV
왜 돈은 다 TV 위에 놓고 갔니
Can you fill me in?
내게 설명 좀 해보겠니



All they seem to do is be checking up on you baby
그들이 하는건 온통 널 감시하는 것 같아
Watching in our every move
우리의 일거수를 의심하시지만
Think someday they might approve maybe
언젠간 우릴 인정하리라 믿어

(repeat *)
(repeat **)

728x90