[POP/팝송 추천/듣기/영어] B.O.B - Nothin' On You (feat. Bruno Mars) 가사 해석 번역 비오비 낫띵온유


 

[POP/팝송 추천/듣기/영어] B.O.B - Nothin' On You (feat. Bruno Mars) 가사 해석 번역 비오비 낫띵온유

 

 ※ 영상이 안 나올 경우 댓글로 알려주시면 감사하겠습니다.  

 

[Chorus- Bruno Mars]
Beautiful girls all over the world, I could be chasing 
세상 여기저기 아름다운 여자들, 다 쫓아다닐 수도 있지만

But my time would be wasted, they got nothing on you, baby 
시간 낭비지, 너에 비하면 아무것도 아니니까, 베이비

Nothing on you, baby 
아무것도 아니니까, 베이비

They might say hi, and I might say hey 
걔네가 인사하면, 나도 인사하겠지만

But you shouldn't worry, about what they say 
그들이 뭐라고 해도 걱정은 하지마

Cuz they got nothing on you, baby (Yeah) 
너에 비해선 아무것도 아니니까, 베이비 (yeah)

Nothing on you, baby (N-n-n-nothing on you baby, n-nothing on you) 
아무것도 아니니까, 베이비 (아-아-아-아무것도 아니니까 베이비, 아무것도)

[Verse 1- B.o.B] 
I know you feel where I'm coming from 
내가 어디 출신인지 느낌이 좀 올거야

Regardless of the things in my past that I've done 
과거에 뭘 했든지 상관없어

Most of it really was for the hell of the fun 
그 행동 대부분은 그냥 재미를 위해서였지

On a carousel, so around I spun 
회전목마를 타고, 빙빙 돌면서

With no direction, just tryna get some 
아무런 방향 없이, 뭔가 얻고 싶어서

Tryna chase skirts, living in the summer sun 
치마를 쫓아다니면서, 여름 햇빛 아래 살았지

And so I lost more than I had ever won 
얻은 것보단 잃은 것이 더 많아

And honestly, I ended up with none 
솔직히, 얻은 건 하나도 없어

[Bridge- Bruno Mars] 
It's so much nonsense, it's on my conscience 
좀 말도 안 되는 일, 양심대로 보면

I'm thinking "maybe I should get it out" 
이런 생각이 들어 "어쩌면 다 버려야할지도 몰라"

And I don't wanna sound redundant 
쓸데없는 소리는 하고 싶지 않지만

But I was wondering, if there was something that you wanna know 
혹시나 니가 알고 싶은게 있었는지 궁금했었지

But never mind that, we should let it go 
하지만 괜한 걱정마, 그런건 잊어버려

Cause we don't wanna be a t.v. episode 
시트콤 에피소드 같은 일 원치 않잖아

And all the bad thoughts, just let em go, go, go 
나쁜 생각들도, 다 지워버려, 버려, 버려

[Chorus] 


[Verse 2- B.o.B] 
Hands down, there will never be another one (nope) 
손 내려, 이외에는 아무도 없어 (그래)

I've been around, and I've never seen another one (never) 
돌아다녀봤지만, 그녀 외에는 아무도 없어 (절대)

Because your style, I 'aint really got nothin' on (nothing) 
왜냐면 네 스타일, 무엇에도 견줄 수가 없거든 (무엇에도)

And you wild when you 'aint got nothin' on? (haha) 
넌 무엇도 걸치지 않으니 왜이리 야하지? (하하)

Baby you the whole package 
베이비 넌 완성품

Plus you pay your taxes 
세금도 알아서 내고

And you keep it real, while them others stay plastic 
항상 진실해, 다른 놈들은 그냥 꾸미기만 할 뿐

You're my Wonder Woman, call me Mr. Fantastic 
넌 내 원더우먼, 날 Mr. Fantastic이라 불러줘

Stop- now think about it 
멈춰- 이제 생각해봐

[Bridge 2- Bruno Mars] 
I've been to London, I've been to Paris 
런던에도 가봤고, 파리에도 가봤고

Even way out there in Tokyo 
저 멀리 도쿄도 가봤지

Back home down in Georgia, to New Orleans 
다시 조지아의 집으로 돌아왔다가, New Orleans로 가

But you always steal the show 
하지만 언제나 무대의 주인공은 너

And just like that girl, you got me froze 
그 여자처럼, 넌 날 꼼짝 못하게 만들었어

Like a Nintendo 64 
닌텐도 64처럼

If you never knew, well, now you know, know, know 
몰랐던 사실이라고? 뭐, 이젠 알잖아, 알잖아, 알잖아

[Chorus] 

[Bridge 3- B.o.B] 
Everywhere I go, I'm always hearing your name 
내가 가는 곳마다, 너의 이름이 들려

And no matter where I'm at, girl you make me wanna sing 
내가 어디에 있건, 넌 날 노래하고 싶게 해

Whether a bus or a plane, or a car, or a train 
버스든 비행기든, 자동차든, 기차든

No other girl's on my brain, and you the one to blame 
다른 여자들은 생각도 안 나, 그건 다 너 때문

[Chorus] 

[B.o.B] 
Yeah (laughing) 
그래

And that's just how we do it (laughing) 
그게 우리가 하는 방식

And I'ma just let this ride 
이렇게 끝까지 가볼게